Revisiones bíblicas ¿Por qué tan necesarias?

por David Bernal

En los recientes meses se han presentado al público diversas revisiones de la Biblias Reina Valera y Nueva Versión Internacional pero ¿en qué consisten estas “actualizaciones” de los textos bíblicos? Y ¿Por qué son tan necesarias para la hermenéutica bíblica?

Según la Sociedad Bíblica Internacional (Bíblica) los estudios de las traducciones de la Biblia a través de la historia revelan que cada 15 a 20 años se necesitan revisiones y actualizaciones de los textos para lograr una mejor comprensión del mensaje. Según este ministerio, las revisiones de las Sagradas Escrituras son requeridas por:

  • Desarrollo natural del lenguaje
  • Profundización en los estudios bíblicos y teológicos
  • Descubrimientos arqueológicos relacionados con la Biblia
  • Crecimiento de la cultura del Oriente Medio Antiguo

Los idiomas, en primer lugar, son vehículos de comunicación dinámicos y cada generación tiene sus peculiaridades lingüísticas que deben tomarse en consideración. El objetivo de las traducciones bíblicas es que el mensaje divino llegue a la comunidad en general, independientemente del idioma, la cultura, la edad, la religión o las condiciones intelectuales, físicas y emocionales.

Esteban Fernández, pastor y director para América Latina de Bíblica, señaló  “Como los lenguajes son dinámicos y van cambiando, es necesario revisar el lenguaje receptor de la Biblia, por eso es que se hacen correcciones o actualizaciones (Gramaticales, ortográficas y semánticas). De manera que represente la misma idea que Dios reveló a los autores bíblicos al momento de abrir la Biblia el día de hoy. Que la Palabra fluya de la mente al corazón en un lenguaje que se pueda entender, que pueda vivir y practicar. Las lenguas receptoras, cambian. El paradigma del pastor Darío Silva-Silva siempre fue “cambiar el lenguaje, sin cambiar el mensaje” y eso es lo que una buena revisión debe hacer: actualizar el lenguaje receptor sin cambiar el mensaje original”, puntualizó el pastor Esteban a la Revista Hechos&Crónicas.

Las revisiones de la Biblia, además, son necesarias por los avances en las ciencias relacionadas con la literatura en general, y en las Sagradas Escrituras en particular. El crecimiento en los estudios de la historia, los idiomas y las culturas del Oriente Medio permiten una mejor comprensión de los diversos contextos que rodearon el mensaje divino.

En este sentido, Fernández sostiene que “las ciencias bíblicas (la arqueología, la historia, la cultura, la antropología bíblica) nos van enseñando nuevos hallazgos que permiten hacer una crítica textual de los manuscritos originales así como comparar mejores manuscritos y comprender mejor otras fuentes copiadas de esa revelación original, que hoy ya no existe. Cada día se van descubriendo más y estos hallazgos se incorporan en los procesos de revisión. Una revisión bíblica se hace más entendible cuando la comparas con los manuscritos, revisiones y traducciones anteriores y no cambia el sentido del mensaje ni cambia la doctrina en absoluto”.

Hay pasajes bíblicos que, por diversas razones lingüísticas, sociales y étnicas, no son fáciles de entender, aun al hacer traducciones literales de los textos. Sin embargo, los descubrimientos arqueológicos y adelantos en las ciencias asociadas a los lenguajes, las culturas y la antropología, permiten una mejor comprensión de las narraciones, las costumbres y las figuras literarias que se incluyen en la Biblia.

“Es importante que las Biblias se revisen con frecuencia para traer la Palabra de Dios de forma fresca, clara y digna  al tiempo actual, a la iglesia y lo más importante, a la sociedad que todavía no ha descubierto a Cristo en la Biblia. Cuando logramos presentarle al Jesús y su mensaje, al verbo hecho vida, a través de una traducción que lo acerca al lenguaje que el receptor está usando logramos esa transformación” explica Fernández a la Revista Hechos&Crónicas.

Revisiones, claves en la interpretación

“Dios quiere comunicarse con nosotros y nos da la dignidad a nosotros, sus hijos, de poder  escucharlo, entenderlo y comprenderlo en nuestro propio lenguaje. Hacer uso de esa dignidad, significa que realmente podamos entender el sentido de lo que nos está diciendo”, destaca el director de Bíblica para América Latina.

Es así como los rápidos y actuales cambios en la sociedad y las continuas transformaciones en el uso de los distintos idiomas en el mundo, hacen de las revisiones bíblicas una herramienta fundamental para la interpretación y hermenéutica de las Sagradas Escrituras.

Por eso es tan importante que los encargados de realizar estas revisiones no solo sean profesionales experimentados en diversas áreas relacionadas con la Sagradas Escrituras, la teología y hermenéutica bíblica así como en las normas idiomáticas y ortográficas de cada lenguaje, porque en ellos recae la responsabilidad de mantener la pureza del mensaje bíblico.

“Es importante que las revisiones las hagan equipos interdisciplinarios de revisores, biblistas, lingüistas y todos cristianos. Es importantísimo que tengan una mirada al texto desde la centralidad de Cristo porque  toda la Biblia nos revela a Cristo y nos lleva desde el Génesis hasta el apocalipsis  al encuentro con el Cristo” concluye el pastor Esteban Fernández.

Por: David Bernal – david.bernal@revistahyc.com

Foto: Freepik (Foto usada bajo licencia Creative Commons) 

Artículos relacionados

Dejar comentario

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?
¿Chatea con nosotros?